法國盧浮宮博物館銅版雕刻收藏館匯集了從十六世紀至今,共一萬三千餘件雕刻版,件件出自法國海內外菁英大師之手筆。十八世紀末法國大革命期間,盧浮宮改制為博物館(其時名為「中央博物館」)。銅版雕刻收藏館於一七九七年五月十二日成立,收納所有帝制時期之王朝典藏,加上屬於王室、皇家繪畫與雕塑學院,以及其他各類來自公家或私人之收藏。
此次於中國展出之一百九十六件作品,皆為盧浮宮館藏銅版所印製之版畫。這批精選作品,完整呈現出法蘭西逾四世紀之版畫藝術史;從皇家雕版直至當代版畫,盡入其列。
自法王路易十四起,法蘭西王室已充分瞭解到版畫印刷技術於資訊與圖像傳播之重要性。是故,舊王朝僱用雕版藝術家為之效力,以便雕繪出其治下之豐功偉業、富強繁榮–建築、宮殿、花園、首府全景、皇宮盛宴等–使之不朽於青史。
在這批精銳作品中,網羅了數幅以盧浮宮館藏鉅作為根據所雕製之著名版畫,包括由安東尼.弗朗索瓦.德札魯阿所雕刻之達.芬奇作品《蒙娜麗莎》、艾米爾.讓.蘇琵所雕刻之大衛作品《 拿破崙一世加冕大典》、路易.阿.薩爾蒙所雕刻之德拉克魯瓦作品《領導人民的自由女神》、以及路易.阿卜東.布特里耶雕刻之 安格爾作品《瓦平松浴女》 。
忠於其鼓勵版畫藝術創作之使命,於歷史中扮演承先啟後之角色,盧浮宮銅版雕刻收藏館根據舊制,重新邀請當代版畫藝術家根據其館藏藝品進行雕版創作。此番復古之舉,旨於永續館藏之豐碩,並充分體現版畫藝術之時代性。受邀藝術家來自法國海內外,共同於這項計劃中展現出當代版畫藝術之無窮靈感、無限想像與無盡創意。
La Chalcographie du musée du Louvre réunit aujourd’hui une collection de plus de 13000 plaques de cuivre gravées par les plus grands artistes français et étrangers du XVIè siècle à nos jours. Elle fut fondée le 12 mai 1797, lorsque la Révolution Française affecta au musée du Louvre nouvellement créé (et alors appelé MuseumCentral), l’ensemble des cuivres gravés sous l’Ancien Régime et appartenant aux collections royales, aux collections de l'Académie royale de Peinture et de Sculpture, et à divers autres dépôts, royaux, privés ou publics.
L’exposition présentée en Chine rassemble une sélection de 196 estampes tirées à partir de ces cuivres. Elle retrace quatre siècles de l’histoire de l’art de la gravure en France, depuis les planches du Cabinet du Roy jusqu’aux estampes contemporaines.
Depuis Louis XIV, les souverains français comprirent la puissance de ce moyen d’information et de diffusion de l’image qu’était l’estampe. Ils passèrent commande auprès d’artistes graveurs afin d’immortaliser les grands événements de leur règne et les richesses de leur royaume : architecture, palais, jardins, vues de Paris, fêtes de Versailles…
Exposées ici, on retrouve les trésors des collections de peinture et de sculpture dont « La Joconde » gravée par Antoine-François Dezarrois d’après Léonard de Vinci,, « Le Sacre de l’empereur Napoléon 1 er » de Emile Jean Sulpis d’après Jacques-Louis David, « La Liberté guidant le peuple » de Louis-Adolphe Salmon d’après Eugène Delacroix ou encore « La Baigneuse Valpinçon » gravée par Louis Abdon Boutelié d’après Jean Auguste Dominique Ingres.
Fidèle à sa vocation d’encourager l’art de l’estampe et d’en continuer l’histoire, la Chalcographie du Louvre a souhaité relancer le système de commandes auprès d’artistes contemporains comme il existait autrefois. Dans cette entreprise engagée en faveur de l’enrichissement permanent de la collection et qui réunit des créateurs de France mais aussi d’Europe et d’ailleurs, se manifestent les ressources actuelles de l’estampe, de son imaginaire et de ses inépuisables techniques.
|
|